In our firm 's
practice trademark registrations which reproduce well-known trademarks of
foreign owners or similar to them meet routinely.
The grounds for
getting such registrations by unfair players are quite clear, but it should be
kept in mind that according to the Russian Trademark Law they might be opposed
and canceled. We would like to illustrate the aforesaid with several examples.
In 1997 the trademark WHITE &MACKAY was registered in the name of "FRINO "
Ltd.,(Russia)with respect to services in Classes 35,36,part of services in
Class 39,namely "transportation, packing and storing of goods excluding
alcoholic drinks " and Class 42,namely "restaurants, hotels, realization of
goods excluding alcoholic drinks ".
When it revealed, an opposition to
said registration was filed for our client, the well-known producer of
beverages, owner of the Russian trademark registration of WHITE & MACKAY,
with respect to the goods in Class 33 "alcoholic beverages, whisky ".The
opposition mentions that the registration in the name of "FRINO " Ltd .is
obtained in violation of Article 7 (1)of the Russian Trademark Law, which
prohibits a registration of designations confusingly similar to trademarks
earlier registered in Russia by other individual or legal entity with respect
to similar goods and services. Moreover, said registration of "Frino " Ltd.
contradicts to Article 6 (2)of the Law that says "a registration should not be
granted to a trademark which might mislead a consumer with respect to the
person who renders services."Among arguments in the opposition we put the
following. WHITE and MACKAY are common English surnames.
MACKAY might
be associated with English or Scottish origin of the registration owner, which
is not true in respect of "FRINO " Ltd. located in Ingushetiya, Russia.
From geographic sources it was showed that WHITE and MACKAY are also
geographical names, i.e. WHITE is an island in South-East England, MACKAY is
the name of the town in the State of Idaho (USA) and the name of the town in
Australia. Also data about popularity of the mark WHITE &MACKAY were
supplied, namely, that WHITE & MACKAY Scotch whiskey had been produced
since 1844 and enjoyed by consumers all over the world. Additionally numerous
registrations of said trademark throughout the world were presented to the
Board of Appeals of the Russian PTO which accepted some of the arguments and
stated that the opposed and the cited marks were similar in view of phonetic
and semantic identity thereof, with high degree of visual similarity.
Some of the services in Classes 35,39,42 are related to the realization of
goods, and in view of high degree of similarity of the compared marks, a
consumer may misunderstand that all these services and goods belong to one and
the same producer. Having considered all the grounds the Board of Appeals
satisfied the opposition and canceled the registration of "Frino " Ltd.
partially by deleting the services in Class 35related to advertising, services
in Class 39 related to transportation, delivery and storage of goods, services
in Class 42 related to restaurants, hotels and realization of goods.
Another example of successful enforcement of trademark owner rights is
cancellation of Cyrillic trademark registration ????? (in English -RAMKA) in
the name of"Tandem " (Saint-Petersburg, Russia) for "butter and food fats " and
other goods.
Said registration was opposed by Unilever N.V., one of
the largest producers of butter and food fats, the owner of several
registrations for RAMA, who had been spending large budget to advertise their
trademark for several years and are still spending money for advertising of the
products under mark RAMA. The products marked by RAMA are well known to Russian
consumers. The Russian company decided to get a benefit from such popularity,
filed an application for a Cyrillic trademark of PAMKA and obtain edits
registration. Non-Russian consumers do not see how much similar the Cyrillic
words PAMA (in English RAMA) and PAMKA (in English RAMKA) are, and they need
additional explanation. But first of all we should mention that Unilever N.V.
who has been successfully marketing their products on the Russian market for
many years, has not forgotten to register their mark in Cyrillic. Though many
foreign companies neglect our advice and do not register Cyrillic versions of
their trademarks. Anyway, Unilever N.V. got a registration for Cyrillic version
of their trademark RAMA, namely, PAMA (in Cyrillic).
The word of RAMKA
in Russian is a diminutive for RAMA and means a frame of smaller size. Thus the
Cyrillic words in question of PAMKA and PAMA are similar against phonetic,
semantic and visual criteria. While comparing the word of RAMA with Cyrillic
PAMA, one could notice only phonetic similarity, but Cyrillic PAMA and Cyrillic
PAMKA are similar also semantically and visually. The Board of Appeals accepted
the arguments provided by GORODISSKY &PARTNERS and canceled the
registration of the Russian company.
One more example is our
opposition to the registration of SCANDY trademark.
The trademark of
SCANDY was registered in the name of one Russian company with respect to such
goods as "stainless kitchen sinks "in Class 6 and "sanitary technical equipment
for bathrooms, sinks for kitchen "in Class 11.
Said registration was
opposed by our client CANDY S.p.A., the Italian manufacturer of popular
sanitary equipment and the owner of the well-known trademark CANDY in Russia.
Our opposition mentioned that the opposed trademark was confusingly
similar to the trademark of CANDY earlier registered in the name of CANDY
S.p.A. for similar goods, and therefore the opposed registration was granted in
violation of Article 7(1)of the Russian Trademark Law. Trademark attorneys of
GORODISSKY &PARTNERS provided comparative analysis against phonetic and
visual criteria, and concluded that the marks were confusingly similar. The
Board of Appeals accepted their arguments and canceled registration for SCANDY
of the Russian company.
It should be mentioned that in this case the
Russian company tried to appeal the Decision of the Board of Appeals at the
Higher Patent Chamber of the Russian PTO but failed.
ABOUT THE
AUTHOR
Russian trademark attorney Law firm: "Gorodissky & Partners"
Russian Patent/Trademark Attorneys. From 1982 till 1994 worked as an examiner
in the Russian Patent Office. From 1994 till 1998 worked in major IP firmes. In
1998 joined "Gorodissky & Partners". Deals with trademarks, namely,
trademark proceedings and enforcement of trademark owners' rights. In 1999
participated at MARQUES International Conference, Drezden (Germany).















